By Seina Manabe, University of Shimane
Students from Shimane and Yamagata Prefectures made a joint
presentation of Japanese dialects at Windward Community College in Honolulu,
Hawaii, on December 12. While the University of Shimane is in the south and
Yamagata University is in the north of Japan, our hometowns are scattered
across Japan, so we were able to demonstrate the variety of Japanese dialects.
We decided to show simple Japanese expressions in local dialects
across Japan such as “yes,” “eat it,”
“come again,” “let’s keep trying,” “I like you,” and “thank you.”
While the formal way of saying “yes” is “hai, ” we were amazed at the diversity of the more colloquial “u-n.” For example, in standard Japanese
it is pronounced as “u-n,” which is
also used in Ibaraki, Aichi, Ehime, and Kagawa Prefectures, but it is
pronounced as “ja-no” in Hiroshima, “so-ge” in Shimane, “n-da” in Aomori, “n-da-zu”
in Yamagata, and “n-da-cha” in
Miyagai.
There is also a great diversity in how to say “thank you”: “ari-gato”
in Ibaraki, “anga-tono” in Hiroshima,
“dan-dan” in Ehime and Shimane, “moke-dano” or “o-sho-na” in Yamagata, and “arigato-gozaisu”
in Miyagi.
The endings of “come again” varied a lot too: “matakitara-yokappe” in Ibaraki, “mata-korin” in Aichi, “mata-kite-kunnaiya”
in Niigata, “matakin-chyaine” in
Hiroshima, “mata-kimai” in Kagawa, “mata-oideya” in Ehime, “mata-kite-goshinai” in Shimane, “mata-kite-keroya” in Aomori, “mata-kitero” in Yamagata, and “mata-gozain” in Miyagi.
Everyone felt very shy when they said “I love you” in their local
dialects because Japanese seldom express their emotions. The ending also varied
from the standard expression of “suki-da.”
We did not know how to express “gan-ba-ro,”
a common Japanese phrase in English. It can be translated into English such as
“let’s keep trying,” “keep at it,” “keep working,” “try harder,” or “never give
up,” depending on the context. We hear this phrase very often when people
encourage each other when facing challenges. Again the endings were all
different in different dialects.
The presentation went very well and it seems the students at
Windward Community College enjoyed listening to our demonstration. It is very
difficult to fully convey the intimate and nostalgic feelings we have when we
speak with dialects because the intonations of each dialect are very special.
For example, in Aichi “thank you” is written as “arigato,” just the same as in standard Japanese, but the middle
syllable is raised in the local dialect. Similarly, when saying “I love you” in
the Aichi dialect, the “ra” sound in “dera-suki-yani,” must be elongated. Such
fine nuances cannot be transcribed in writing.
We would like to thank Professor Swan for giving us this opportunity
to introduce Japanese dialects to the Windward Community College students.
Preparing for this presentation made us realize how important dialects are. We
remembered sweet memories with grandma, grandpa, mom and dad, and old friends.
Using dialects automatically connects us to our hometowns. We found that
dialects formed our identities. We are very grateful for this opportunity.